dissabte, 15 d’agost del 2009
el efecto CAP_SA
Para rematar la cosa, buscando por casa unos dibujos que hice hace tiempo, me han aparecido unas láminas que guardaba de cuentos infantiles, y buaaaaaaaaaa...

Y partiendo de estas láminas, me voy a especializar en una rama de la zoología y botánica: la textil, artística y diferente.
En éste, nuestro planeta, uno/a encuentra gran repertorio de animales y plantas. Yo he creado mi flora-fauna particular. Con fieltro, telas (nuevas y antiguas -por supuesto- y recuperadas), puntas de bolillo, botones, hilos de colores, cintas, apliques, fornituras, y otros materiales empiezo el "circo". A todo ello añado paciencia, mucho cariño e imaginación, la cual se nutre de cuentos, ilustraciones, libros de manualidades, libros antiguos, paseos, postales, fotos, películas, conversaciones, canciones, poemas, ¡ah! y como no mis hayazgos de "mercadillo"... Cualquier cosa me puede llevar a empezar el viaje.

I am posting some samples here in the blog . Some people may find them so ugly, silly , or may even don´t like them at all, but I declare myself totally in love, not only with these kind of books and prints , but in love with anything from last century)
So, departing from these prints, I´ll become a specialist in a new zoological and botanical science: the fabric science, artistic and different.
Here in our planet, one can find a great repertoire of animals and plants. However, I´ve created my own flora and fauna. With felt, fabrics (new, vintage and recycled, of course), hand woven lace, buttons, colorful threads and yarns, ribbons, beads and other haberdashery items the new jungle is starting. Not without a lot of pacience, loving care and imagination, which are in turn fed by tales, illustrations, craft books, vintage books, searching walks, postcards, photographies, films, conversations, songs, poems... not to forget my flea-market discoveries!!! Anything can take me to the begining of my journey.
divendres, 14 d’agost del 2009
PROJECTE CAP_SA / PROYECTO CAJA

El material de fabricación de la caja puede determinar la forma de su utilización así como los artículos a contener: encontramos cajas de madera, cajas de plástico, cajas de cartón y de cartoncillo, cajas metálicas, todas y cada una de ellas con sus formas, tamaños y usos típicos y/o atípicos.
Un simple recipiente con tapa propone usos muy ambiguos, porque pensando un poquitín, la caja fuerte del banco no tiene nada que ver con la caja negra de un avión y ésta, aún menos relación tiene -mas que la simple palabra de caja- con la caja de música, la caja de resonancia, la caja-tambor, nuestra caja torácica, la caja de cambios... o con la caja (un fruto seco).
Y bueno, ya... si le hecho un poco de imaginación, desde el cuento de Pandora a la casa-caja de muñecas, pasando por un camión, un coche, una caja mágica, la caja de recuerdos... ¡¡¡una caja es la repanocha!!!
Así que yo me he dado cuenta de que todos tenemos una caja muy especial. Una caja que nos marea, nos preocupa, nos enferma, nos recuerda, nos alegra, nos transforma, nos enamora, nos permite entrar en diálogo, nos crea y nos recrea, nos activa o nos apaga...
Fuente: wikipedia, Flanagan (ilustración)
Although a box is generically described as a receptacle with a cover, nowadays the use of the word is gone beyond it, and also includes uncovered receptacles and certain packings.
A box is used to contain, keep and preserve objects, and if we are talking merchandise, to group, protect, store, transport, and occasionally display goods in the point of sale.
The manufacturing material of a box may determine the way it is going to be used as well as the articles it is going to keep. So, we find wooden boxes, plastic boxes, paperboard boxes, metallic boxes, all and each one of them with their own shapes, sizes and usual or unusual utilizations.
A simple covered container suggests very ambiguous uses, since -if you think a bit, the safe deposit box of bank has nothing to do with the black box of a plane, and the latter, has even a lot less relation –except for the word box , with a music box, a soundbox, a toolbox, a gearbox, or simply with a box (a blow, slap to the ear).
And , then again, if I want to add a little bit of imagination, we can go from a Pandora box, to a doll´s house/box, a magic box, a truck, a car, a box of memories. Oh yeah, a box is the never ending supercalafajalistickespeealadojus - incredibly versatile - possibilities!!!
So I come to realize that everybody has a very special box. A box which confuses us, worries us, makes us sick, reminds us, makes us happy, transforms us, makes us to fall in love, allow us to to start a dialogue, creates and recreates us, activates us or puts us off….
And because I like to play, my box has taken me to the creation of a project, the very one that you have chosen to visit and share, since this CAP-SA ( meaning BOX in Catalan) allows me to keep my mind (CAP in Catalan) healthy (SA in Catalan).
Many thanks.
dijous, 6 d’agost del 2009
LUISITO
Els fils segueixen el seu curs.
Aquest és en Luisito
Zig-zag, zig-zag...
Los hilos siguen su curso.
Este es Luisito.